“abrogate”是一个正式的英语动词,意思是“废除;取消;撤销”,通常用于法律、协议、规则等方面。其用法较为灵活,在句中可作谓语,有主动和被动两种语态形式,且常与一些特定的名词搭配使用。
“abrogate”的基本含义是正式地废除、取消或撤销某事物,使其不再具有法律效力或不再存在。这个动作通常涉及对法律、条约、协议、规定等较为正式和重要的文本或规则的废除。例如,政府可能会 abrogate 一项过时的法律,或者一个组织可能会 abrogate 一份不再适用的协议。
1、 作谓语
主动语态:当句子主语是执行“废除、取消”这一动作的主体时,使用主动语态。例如:
The government decided to abrogate the outdated tax law.(政府决定废除过时的税法。)
The board of directors voted to abrogate the old company policy.(董事会投票决定取消旧的公司政策。)
被动语态:当强调“废除、取消”这一动作的承受者,或者不知道或不需要指出执行动作的主体时,使用被动语态。其结构为“be + abrogated”。例如:
The treaty was abrogated by the new government.(新政府废除了这项条约。)
The strict dress code in the school has been abrogated.(学校的严格着装规定已被取消。)
2、 搭配名词
“abrogate”常与一些表示法律、协议、规则等方面的名词搭配使用,以明确废除的对象。例如:
abrogate a law(废除一项法律)
abrogate a treaty(废除一项条约)
abrogate a regulation(废除一项规定)
abrogate a contract(撤销一份合同)
在政治领域:When a new political party comes to power, it may abrogate some policies implemented by the previous administration.(当一个新政党上台时,它可能会废除前政府实施的一些政策。)
在商业领域:Due to changes in market conditions, the company had to abrogate the partnership agreement with its supplier.(由于市场条件的变化,公司不得不取消与供应商的合作伙伴协议。)
在法律领域:The court ruled that the local ordinance should be abrogated as it violated the state constitution.(法院裁定,该地方条例因违反州宪法应予以废除。)