“leukemia”意为“白血病”,是一种血液和造血器官的恶性肿瘤。在用法上,它主要作为医学术语在专业文献、医疗交流以及科普内容中使用,可作主语,也可与一些动词、介词搭配表达不同语义。
“leukemia”是一个医学名词,源自希腊语,“leuko -”意为“白色的”,“-emia”意为“血液状况”,整体意思就是“白血病”。白血病是一类造血干细胞恶性克隆性疾病,克隆性白血病细胞因为增殖失控、分化障碍、凋亡受阻等机制在骨髓和其他造血组织中大量增殖累积,并浸润其他非造血组织和器官,同时抑制正常造血功能。临床可见不同程度的贫血、出血、感染发热以及肝、脾、淋巴结肿大和骨骼疼痛等症状。
作为主语:在医学研究报告、学术论文以及医生之间的专业交流中,“leukemia”经常作为句子的主语,用来描述关于白血病的研究对象、病例等情况。例如:
“Leukemia is a serious blood disease that requires immediate treatment.”(白血病是一种需要立即治疗的严重血液疾病。)此句中,“leukemia”作为主语,表明陈述的对象是白血病,句子阐述了白血病需要立即治疗的特性。
“Recent studies have shown that a new drug is effective against certain types of leukemia.”(最近的研究表明,一种新药对某些类型的白血病有效。)这里“leukemia”同样是主语,说明研究针对的对象是特定类型的白血病。
与动词搭配:可以和一些动词搭配,表达不同的语义。例如:
“diagnose leukemia”(诊断白血病),“The doctor was able to diagnose leukemia based on the patient's symptoms and blood tests.”(医生根据患者的症状和血液检查能够诊断出白血病。)在这个句子中,“diagnose”与“leukemia”搭配,表示医生做出白血病诊断这一行为。
“treat leukemia”(治疗白血病),“There are various methods to treat leukemia, including chemotherapy and radiation therapy.”(有多种治疗白血病的方法,包括化疗和放疗。)这里“treat”和“leukemia”搭配,说明了针对白血病采取的治疗行动。
与介词搭配:常和一些介词搭配使用,进一步说明与白血病相关的信息。例如:
“suffer from leukemia”(患白血病),“Many children suffer from leukemia every year.”(每年都有许多儿童患上白血病。)此句中“suffer from”与“leukemia”搭配,描述了儿童患上白血病这一情况。
“be at risk of leukemia”(有患白血病的风险),“People exposed to radiation are at risk of leukemia.”(受到辐射的人有患白血病的风险。)这里“be at risk of”与“leukemia”搭配,说明了哪些人群存在患白血病的风险。