"Dishonour" 主要作为名词和动词使用,名词含义为“不名誉;丢脸;无信用;拒付票据”;动词含义为“使丢脸;使蒙羞;拒付(票据等)”。其用法根据词性不同而有所区别,名词常与介词搭配,动词有及物和不及物两种用法。
名词(Noun):
不名誉;丢脸:指因行为不当或违反道德规范而导致的声誉受损。例如:He brought dishonour upon his family.(他给家族带来了耻辱。)
无信用;拒付票据:在金融或商业领域,指未能履行信用承诺,如拒绝支付票据。例如:The bank dishonoured the cheque because of insufficient funds.(由于资金不足,银行拒付了这张支票。)
动词(Verb):
使丢脸;使蒙羞:强调导致某人或某物失去名誉或尊严。例如:His dishonest behavior dishonoured his team.(他不诚实的行为让他的团队蒙羞。)
拒付(票据等):在金融交易中,银行或付款人拒绝支付票据。例如:The bank may dishonour a cheque if there are issues with the account.(如果账户存在问题,银行可能会拒付支票。)
名词用法:
与介词搭配:“dishonour”作为名词时,常与介词“to”或“upon”搭配使用,表达“对……造成不名誉”或“给……带来耻辱”的意思。如前文提到的“He brought dishonour upon his family.”以及“Such actions bring dishonour to the nation.”(这样的行为给国家带来了耻辱。)
在金融语境中:描述票据被拒付的情况,如“The dishonour of the bill was a major setback for the company.”(这张汇票被拒付对公司来说是一个重大挫折。)
动词用法:
及物动词用法:后面直接接宾语,表示“使……丢脸”或“拒付……”。例如:“The scandal dishonoured the politician.”(这起丑闻让这位政治家名誉扫地。)以及“The bank dishonoured the draft.”(银行拒付了这张汇票。)
不及物动词用法:在描述票据被拒付的情境时,“dishonour”也可以作为不及物动词使用,此时句子通常强调票据被拒付这一行为本身,而不特别强调拒付的主体。例如:“The cheque dishonoured due to a signature mismatch.”(由于签名不符,这张支票被拒付了。)不过,在实际应用中,不及物动词的用法相对较少,更多情况下会使用被动语态来表达相同的意思,如“The cheque was dishonoured due to a signature mismatch.”