“vested”主要有“既得的;法定拥有的;(权利、利益等)已确立的;正式任命(或委任)的”等含义,在句中可作形容词,用于描述人、权利、利益等,常与一些名词搭配使用,以表明特定的状态或属性。
既得的:指已经获得并且不会轻易失去的,通常用于描述某种利益、权利或地位等。例如,既得利益集团(vested interest group),指的是那些已经从现有制度、政策或经济状况中获取了利益,并会努力维护这种现状以保护自身利益的团体。
法定拥有的:强调通过法律或规定而获得的权益。例如,在某些法律条款中,可能会规定某人拥有vested rights(既得权利),即根据法律明确赋予且不可随意剥夺的权利。
(权利、利益等)已确立的:表示某种权利或利益已经确定并生效。比如,在商业合同中,可能会提到vested benefits(既得福利),即员工根据合同已经确定可以享受的福利。
正式任命(或委任)的:主要用于描述人,指已经被正式授予某种职位或权力。例如,a vested official(正式任命的官员)。
作形容词修饰人:
当“vested”用来修饰人时,常表示该人具有某种正式的身份或权力。例如:The vested minister is responsible for making important decisions.(这位正式任命的部长负责做出重要决策。)这里“vested minister”强调部长是经过正式任命,拥有相应权力和职责的。
作形容词修饰权利、利益等:
在描述权利、利益等方面时,“vested”体现这些权益的既定性和稳定性。例如:Employees are entitled to their vested pensions when they reach the retirement age.(员工在达到退休年龄时,有权领取他们的既得养老金。)“vested pensions”表示员工根据相关规定已经确定可以获得的养老金。
常见搭配:
vested interest:既得利益,指因为已经拥有某种地位、资源或权利而希望维持现状以保护自身利益的状况。例如:Some politicians have vested interests in certain industries.(一些政客在特定行业中拥有既得利益。)
vested rights:既得权利,是根据法律、合同或其他规定已经确定并受到保护的权利。例如:The court upheld the vested rights of the property owners.(法院维护了房产所有者的既得权利。)