“snob”是一个名词,意思是“势利小人;自命不凡者;谄上欺下的人”。其用法主要是在句子中作主语、宾语等,用来描述具有这种特定性格特征的人。
势利小人:这类人通常根据他人的社会地位、财富、职业等因素来评判对方,对地位高、有钱的人阿谀奉承,而对地位低、贫穷的人则轻视、不屑一顾。例如,在一个社交场合中,有个“snob”看到穿着普通的人,就不屑与他们交谈,而一旦发现有身份显赫的嘉宾到来,便立刻满脸堆笑地凑上去打招呼。
自命不凡者:他们认为自己比别人优越,有着过高的自我评价,常常表现出一种傲慢的态度。比如,一个“snob”可能觉得自己在艺术鉴赏方面有着独特的见解,就总是对别人的艺术品味嗤之以鼻,认为自己的观点才是最正确的。
谄上欺下的人:对上级或有权势的人极尽谄媚之能事,以获取利益或好处;而对下属或弱势群体则进行欺负、打压。例如,在公司里,某个“snob”会对领导点头哈腰,言听计从,但对下属却颐指气使,动不动就批评指责。
作主语
“The snob in the club always looks down on new members.”(俱乐部里的那个势利小人总是看不起新会员。)在这个句子中,“snob”作为主语,描述了俱乐部里某个具有势利性格的人的行为。
“That snob never misses an opportunity to show off his wealth.”(那个自命不凡的人从不放过任何炫耀财富的机会。)这里“snob”作主语,体现了这个人爱炫耀的特点。
作宾语
“I don't like to associate with snobs.”(我不喜欢和势利小人交往。)“snobs”在句中作“associate with”的宾语,表明说话者对这类人的态度。
“The boss fired the snob who had been treating his colleagues badly.”(老板解雇了那个一直欺负同事的势利小人。)“snob”作“fired”的宾语,说明了被解雇的对象。