“encase”是一个英语动词,基本含义为“将……包裹、封装、覆盖” ,强调把某物完全包围起来,使其处于被包裹的状态。其用法多样,常见于主动语态和被动语态,可搭配不同宾语,且在不同语境中有具体应用。
“encase”的核心意思是用某种材料或物体将另一个物体完全包裹起来,使其被覆盖、包围。例如,用塑料把手机包裹起来,就可以说“encase the phone in plastic” 。它强调的是一种全方位的、紧密的包裹状态,让被包裹的物体处于一个相对封闭的环境中。
主动语态
基本结构:“encase + 宾语(被包裹的物体) + in/with + 包裹物”
示例:
“The workers encased the ancient statue in a special protective material.”(工人们用一种特殊的保护材料将这尊古代雕像包裹起来。)这里,“the ancient statue”是宾语,“a special protective material”是包裹物,“in”表示使用的包裹材料。
“She encased the delicate flower with a glass dome.”(她用一个玻璃穹顶将这朵娇嫩的花罩起来。)“the delicate flower”为宾语,“a glass dome”是包裹物,“with”表明包裹的方式。
被动语态
基本结构:“be + encased + in/by + 包裹物”
示例:
“The treasure was encased in a thick, metal box.”(宝藏被装在一个厚厚的金属盒子里。)“The treasure”是主语,“a thick, metal box”是包裹物,“in”说明宝藏所处的包裹状态。
“The ship was encased by ice for months.”(这艘船被冰封了好几个月。)“The ship”是主语,“ice”是包裹物,“by”表示导致船被包裹的因素。
在建筑和工程领域:常用于描述将建筑结构、设备等用特定材料包裹,以起到保护、隔音、隔热等作用。例如,“The pipes were encased in insulation to prevent heat loss.”(管道被包裹在绝缘材料中,以防止热量散失。)
在文物保护领域:用于说明对珍贵文物进行包裹保护,防止其受到损坏。例如,“The fragile manuscripts were encased in acid-free paper.”(这些易碎的手稿被包裹在无酸纸中。)
在日常描述中:可以用来形象地描述将物体用其他物品包裹起来的情况。比如,“I encased my lunch in a reusable container.”(我把午餐装在一个可重复使用的容器里。)