“oblong”主要用作形容词和名词,作为形容词时意为“长方形的;矩形的;椭圆的(指形状)”,也可引申为“(人或脸)瘦长的”;作为名词时意为“长方形;长方形物”。在用法上,它可用于描述物体形状、人体特征,或作为名词直接指代长方形物体,在正式和非正式语境中均可使用,但需注意避免与“oval”混淆。
形容词:
“oblong”最基本的含义是“长方形的;矩形的”,用于描述形状为长方形或矩形的物体。例如,a piece of oblong paper(一张长方形的纸)。
在某些语境下,它也可表示“椭圆的(指形状)”,不过这一用法相对较少见,且与“oval”有相似之处但存在细微差别,“oval”更强调形状的椭圆性,而“oblong”更侧重于长方形(包括狭义长方形和类似长方形的椭圆形状)。
此外,“oblong”还可用于形容人或脸,表示“(人或脸)瘦长的”。例如,an oblong face(一张瘦长的脸)。
名词:
“oblong”作为名词时,意为“长方形;长方形物”。例如,The table is in the shape of an oblong.(这张桌子是长方形的。)
描述物体形状:
在建筑领域,可能会说“The room has an oblong shape, which makes it suitable for arranging furniture in a long line.”(这个房间是长方形的,适合将家具排成一条长线。)
在制作手工艺品时,可能会用到“Cut the fabric into an oblong piece.”(把布料剪成长方形的一块。)
描述人体特征:
在描述人物外貌时,可以说“He has an oblong face with a sharp chin.”(他有一张瘦长的脸,下巴很尖。)
作为名词使用:
在讨论几何图形时,“Draw an oblong on the blackboard.”(在黑板上画一个长方形。)这里的“oblong”直接指代长方形这一几何图形。
在日常生活中,也可能会说“This is a box in the shape of an oblong.”(这是一个长方形的盒子。)
“oblong”在正式和非正式语境中均可使用,但在描述较为精确的几何形状时,可能会更倾向于使用“rectangular”(矩形的)来明确形状为标准的矩形。
“oblong”与“oval”在表示椭圆形状时有一定的相似性,但“oval”更强调形状的椭圆性,而“oblong”涵盖的范围更广,包括狭义的长方形和类似长方形的椭圆形状。在需要明确区分时,应根据具体语境选择合适的词汇。