“calibre”是名词,主要意思为“才干;能力;水平;口径;规格”,常用于描述人、事物或物体的品质、能力或尺寸等方面,在正式或书面语境中使用较多。
才干;能力:当用于描述人时,“calibre”指一个人具备的才能、技能或专业素养,强调其内在的素质和能力水平。例如,一位高“calibre”的医生意味着他医术精湛、经验丰富,具备出色的医疗才能。
水平;质量:用于描述事物时,“calibre”表示该事物的品质、水平或等级。比如,一部高“calibre”的电影,说明这部电影在剧情、表演、制作等方面都达到了较高的水准。
口径;规格:在涉及武器、工具等物体时,“calibre”指的是其口径大小或规格标准。例如,一把枪的“calibre”就是其枪管的直径,不同的“calibre”对应着不同的子弹类型和威力。
作可数名词:当“calibre”表示“才干;能力;水平;质量”时,通常为可数名词,复数形式为“calibres”或“calibers”(美式英语)。不过在实际使用中,单数形式更为常见,尤其是在泛指某一类人或事物的水平时。例如:
We need employees of high calibre.(我们需要能力出众的员工。)这里用单数形式,泛指员工应具备的高水平能力。
There are players of different calibres in the team.(队里有不同水平的球员。)用复数形式“calibres”,强调球员之间能力的差异。
作不可数名词:当“calibre”表示“口径;规格”时,一般作不可数名词。例如:
The calibre of this gun is 9mm.(这把枪的口径是9毫米。)这里直接用“calibre”表示口径这一规格概念,无需复数形式。
of high/low calibre:表示“才干/能力/水平高/低”。例如:The company only hires people of high calibre.(这家公司只招聘才干出众的人。)
a man/woman of great calibre:意为“一个能力/才干非凡的人”。例如:He is a man of great calibre in the business world.(他在商界是一个能力非凡的人。)