“whelm”主要有两个含义,一是“淹没;覆盖”,二是“使(某人)不知所措;使(某人)不堪重负”。其用法较为灵活,可作及物动词,直接接宾语;也可构成被动语态,表达被淹没或被压垮的状态;还能用于一些固定搭配中。
淹没;覆盖:从字面意思上看,“whelm”可以描述物体被水或其他物质淹没、覆盖的情景。例如,一场突如其来的洪水可能会“whelm”(淹没)整个小镇。
使(某人)不知所措;使(某人)不堪重负:在引申义上,它常用来表示某人被大量的任务、情感或问题等包围,导致无法应对,产生一种被压垮的感觉。比如,过多的工作压力可能会“whelm”(使不堪重负)一个员工。
作及物动词
直接接宾语,表达主动的“淹没;覆盖”或“使……不知所措”的动作。例如:
The heavy rain welhed the low - lying areas.(大雨淹没了低洼地区。)这里“welhed”是“whelm”的过去式,描述了雨水对低洼地区的淹没动作。
The amount of homework welhed him.(大量的家庭作业让他不知所措。)此句中“welhed”表示家庭作业对“他”产生的影响,使其不堪重负。
构成被动语态
当需要强调被淹没或被压垮的状态时,可以使用被动语态。例如:
The village was welhed by the flood.(村庄被洪水淹没了。)这里“was welhed”体现了村庄处于被洪水淹没的状态。
She was welhed by the responsibilities.(她被这些责任压垮了。)表明“她”处于被责任压垮的状态。
固定搭配
“overwhelm”是“whelm”更常用的变体形式,在英语中更为常见,其用法与“whelm”类似,但语义更强烈一些。不过,从根源上理解,“whelm”的用法对理解“overwhelm”也有帮助。例如“be overwhelmed with”表示“被……压垮;被……淹没” 。虽然“whelm”本身没有特别典型的固定搭配短语,但理解其基本含义有助于掌握相关表达。