“implicitly”是副词,意为“含蓄地;暗中地;不言而喻地;绝对地”。其用法主要是在句子中修饰动词、形容词或其他副词,表明动作、状态或特征是以一种不直接、不明显的方式存在或发生的。
含蓄地:当描述某种表达、行为或态度时,“implicitly”表示这种表达、行为或态度不是直接明说的,而是通过暗示、间接的方式传达出来的。
例如:She implicitly criticized his work in the meeting.(她在会议上含蓄地批评了他的工作。)这里“implicitly”表明她没有直接指出工作的不足之处,而是通过其他方式暗示了批评。
暗中地:用于描述某种行为或情况是在秘密、不为人知的情况下进行的。
例如:The spy was operating implicitly in the enemy's territory.(间谍在敌人的领土上暗中活动。)说明间谍的活动是秘密进行的,不被人察觉。
不言而喻地:表示某种意思或情况是如此明显,以至于不需要说出来就能理解。
例如:Parents implicitly love their children.(父母不言而喻地爱他们的孩子。)这里强调父母对孩子的爱是一种非常自然、无需言说的情感。
绝对地:在某些语境中,“implicitly”可以表示一种绝对的、无条件的状态。
例如:We implicitly trust our teacher.(我们绝对信任我们的老师。)表示对老师的信任是毫无保留的。
修饰动词:这是“implicitly”最常见的用法,放在动词之前,说明动作是以含蓄、暗中等方式进行的。
例如:He implicitly agreed to the plan.(他含蓄地同意了这个计划。)“implicitly”修饰动词“agreed”,表明同意的方式不是直接明确的。
修饰形容词:用来进一步描述形容词所表示的特征是以何种方式存在的。
例如:The rules are implicitly unfair.(这些规则暗中是不公平的。)“implicitly”修饰形容词“unfair”,说明不公平是以一种不明显的方式体现出来的。
修饰其他副词:较少见,但也可以用来强调副词所描述的程度或方式是以含蓄等形式呈现的。
例如:She works very implicitly.(她工作得非常含蓄。)不过这种表达在日常英语中相对不常用,更常见的可能是用其他更自然的表达方式来替代。