“vociferate”意为“大声叫嚷;喧嚷”,是一个较为正式的词汇,常用于描述人以大声、喧闹的方式表达观点、情感等。其用法包括作为及物动词和不及物动词,常见于书面语,在文学、新闻报道等场景中较为多见。
“vociferate”源自拉丁语“vociferari”,由“vox”(声音)和“ferre”(携带、传达)组成,字面意思就是“大声地传达声音”,即“大声叫嚷;喧嚷”。它强调发出的声音很大、很吵闹,带有一种强烈的、引人注意的表达意味。
及物动词用法:当“vociferate”作为及物动词时,后面直接接宾语,表示“对……大声叫嚷”。例如:
He vociferated his demands at the meeting.(他在会议上大声叫嚷着他的要求。)这里“his demands”就是“vociferate”的宾语,说明他大声叫嚷的内容。
不及物动词用法:作为不及物动词时,“vociferate”不接宾语,单纯表示“大声叫嚷;喧嚷”这个动作。例如:
The crowd vociferated in protest.(人群大声喧嚷以示抗议。)此句中“vociferated”没有接宾语,直接描述了人群的行为。
“vociferate”是一个正式的词汇,在日常口语中不常用,更多出现在书面语里,尤其是在文学、新闻报道、学术文章等需要较为正式表达观点或描述场景的文本中。例如在一些历史题材的文学作品里,描述群众激动的情绪时可能会用到“vociferate”;新闻报道中,描述抗议者大声表达不满的场景时也可能会使用该词。
shout:是最常用的表示“大声喊叫”的词,使用范围广泛,适用于各种日常和非正式场合。例如:He shouted for help.(他大声呼救。)与“vociferate”相比,“shout”更通俗、随意。
yell:强调因愤怒、兴奋、疼痛等而大声喊叫,语气比“shout”更强烈。例如:The children yelled with joy.(孩子们高兴得大喊大叫。)而“vociferate”侧重于大声且带有喧闹、吵闹意味的表达,不一定是因为强烈的情绪。
bellow:通常指像牛一样发出低沉、响亮的声音,也可用于形容人发出大声、粗暴的喊叫。例如:He bellowed an order.(他大声下达命令。)与“vociferate”相比,“bellow”更强调声音的低沉和粗暴。