“exegesis”是一个名词,意为“注释;解释;阐释”,常用于宗教、学术等领域对文本进行深入分析和解读的场景。其用法较为正式,在句子中可作主语、宾语等,常见搭配有“biblical exegesis(圣经注释)”等。
“exegesis”源自希腊语,读音为 /ˌeksəˈdʒiːsɪs/ 。它主要指对文本,尤其是宗教经典、学术文献等进行深入、细致的解释和分析,旨在揭示文本的原始含义、作者的意图以及文本在当时和现在的意义。例如,在神学研究中,神学家会对《圣经》进行“exegesis”,以探究其中蕴含的宗教教义和道德准则。
词性:名词
句子成分:在句子中可作主语、宾语等。
作主语:Exegesis of ancient texts requires a deep understanding of the historical and cultural context.(对古代文本的注释需要深入了解其历史和文化背景。)
作宾语:The professor gave a detailed exegesis on the poem.(教授对这首诗进行了详细的阐释。)
常见搭配
biblical exegesis:圣经注释,这是神学领域中一个重要的研究方向,通过对《圣经》各卷的深入研究,为宗教信仰和实践提供理论依据。
literary exegesis:文学阐释,关注文学作品的主题、风格、象征意义等方面,帮助读者更好地理解作品。
textual exegesis:文本注释,适用于各种类型的文本,包括历史文献、哲学著作等,旨在准确解读文本的内容。
宗教领域:In a seminar on theology, students were asked to present their own exegeses of a particular passage from the Quran.(在一场神学研讨会上,学生们被要求对《古兰经》中的一段特定经文进行自己的注释。)这里“exegeses”是“exegesis”的复数形式,表明学生们分别从不同角度对经文进行解读。
学术领域:The scholar's exegesis of the ancient manuscript shed new light on the historical events of that period.(这位学者对古代手稿的注释为那个时期的历史事件提供了新的见解。)通过注释古代手稿,学者揭示了之前不为人知的历史信息。