“wisdom”意思是“智慧;才智;明智;学识”,是名词。在用法上,它常作主语、宾语,可与介词搭配,还有一些常见搭配短语,用于正式或非正式语境表达与智慧相关的含义。
智慧;才智:指通过经验、学习和思考所获得的理解力、判断力和洞察力,是一种高级的认知能力。例如,“The old man shared his wisdom with the young generation.(老人把他的智慧分享给了年轻一代。)”这里“wisdom”体现老人凭借生活经历积累的深刻见解和明智判断。
明智;学识:也可表示一种明智的行为或具有广博学识的状态。例如,“It takes wisdom to handle such a difficult situation.(处理这样棘手的局面需要智慧。)”说明应对复杂情况需要具备明智的思考和决策能力。
作主语:在句子中充当主语,表示某个具体的智慧或智慧的行为。例如,“Wisdom is more valuable than gold.(智慧比黄金更有价值。)”此句中“wisdom”作为主语,强调智慧本身的价值。
作宾语:通常作动词的宾语,接受动作的影响。例如,“We should seek wisdom from books.(我们应该从书中寻求智慧。)”这里“wisdom”是“seek”(寻求)的宾语,表达寻求的对象。
与介词搭配
“of wisdom”:表示“……的智慧”。例如,“The book is full of wisdom.(这本书充满了智慧。)”表明书里蕴含着大量智慧内容。
“with wisdom”:表示“以智慧的方式;具有智慧地”。例如,“He solved the problem with wisdom.(他以智慧的方式解决了这个问题。)”说明解决问题的手段富有智慧。
常见搭配短语
“a fountain of wisdom”:意为“智慧的源泉”,比喻能提供大量智慧和知识的人或事物。例如,“My grandfather is a fountain of wisdom.(我祖父是智慧的源泉。)”突出祖父知识渊博、见解深刻。
“the wisdom of crowds”:指“群体智慧”,强调集体决策或集体观点可能比个人更准确、更有智慧。例如,“In some cases, the wisdom of crowds can lead to better decisions.(在某些情况下,群体智慧可以带来更好的决策。)”体现群体智慧的优势。