“longueur”是一个法语单词,主要意思是“冗长部分”“乏味段落” ,在文学、艺术评论以及日常表达中用来形容某事物(如作品、表演等)中冗长、拖沓、缺乏吸引力或精彩度的部分。其用法主要是在描述相关事物时,指出其中存在拖沓、不精彩的部分。
冗长部分:在文学作品、电影、戏剧、演讲等各种形式的创作或表达中,如果某一部分内容过长,节奏缓慢,缺乏实质性内容或亮点,就可以用“longueur”来形容。例如,一部小说中有一段很长的关于环境描写的段落,但这段描写并没有推动情节发展,也没有为人物塑造增色,读者可能会觉得这一段是“longueur”。
乏味段落:当某个部分让人感觉枯燥、无聊,提不起兴趣时,也可以用“longueur”来描述。比如在一场音乐会中,有一段演奏节奏单调,旋律缺乏变化,观众可能会觉得这一段是整场音乐会的“longueur”。
文学评论中:在评论一部小说时,评论家可能会说“Dans ce roman, il y a quelques longueurs qui ralentissent le rythme de l'intrigue.”(在这部小说中,有一些冗长部分减缓了情节的节奏。)这里评论家使用“longueur”来指出小说中存在拖慢情节发展的段落。
艺术评论中:在评价一场舞蹈表演时,可能会说“La dernière partie de la danse est un peu longueur, manquant d'énergie et de vitalité.”(舞蹈的最后一部分有点冗长,缺乏活力和生机。)这里用“longueur”来形容舞蹈表演中最后一部分不够精彩、拖沓。
日常表达中:当和朋友讨论一部电影时,可以说“J'ai trouvé que la deuxième moitié du film était une longueur, je me suis ennuyé.”(我觉得电影的后半部分很乏味,我很无聊。)这里在日常交流中使用“longueur”来表达对电影后半部分的不满。