“injunction”是英语中的一个名词,基本含义为“禁令;强制令”,指法院要求某人做或不做某事的命令,旨在防止伤害或违法行为的发生。其用法主要包括作为法律术语在正式场合中使用,常与“grant”(颁发)、“issue”(发布)、“comply with”(遵守)等动词搭配,也可用于比喻语境,但相对较少。
“injunction”源自拉丁语“injungere”,意为“命令、指示”。在法律领域,它特指法院颁布的一种命令,要求一方当事人停止或进行某种行为,以防止不可挽回的损害或违法行为。例如,在环境保护案件中,法院可能会发布禁令,阻止企业继续污染环境;在商业纠纷中,一方可能申请禁令,防止竞争对手泄露商业机密。
作为法律术语:
常见搭配:与“grant”(颁发)、“issue”(发布)、“comply with”(遵守)、“violate”(违反)等动词搭配。例如:
The court granted an injunction against the construction company. (法院对建筑公司颁发了禁令。)
The company was ordered to comply with the injunction. (公司被命令遵守禁令。)
语境:通常用于正式的法律文件、新闻报道或学术讨论中,描述法院的裁决或命令。
比喻用法:
在非法律语境中,“injunction”也可用于比喻,表示强烈的建议或命令,但这种用法相对较少。例如:
The doctor's injunction to rest was ignored by the patient. (医生强烈建议休息,但病人忽视了。)
法律示例:
In a case involving intellectual property theft, the court issued an injunction to prevent further dissemination of the stolen materials. (在涉及知识产权盗窃的案件中,法院发布了禁令,防止被盗材料的进一步传播。)
The environmental group sought an injunction to halt the logging operations in the protected forest. (环保组织申请禁令,阻止在受保护森林中的伐木作业。)
比喻示例:
Although not a legal injunction, the teacher's stern warning about completing assignments on time carried the weight of one. (虽然这不是法律禁令,但老师关于按时完成作业的严厉警告具有禁令般的分量。)
正式性:“injunction”是一个较为正式的词汇,主要用于法律或学术语境。在日常对话中,人们可能更倾向于使用“order”(命令)、“ban”(禁止)等更通俗的词汇。
语境判断:在使用“injunction”时,需根据语境判断其是否适用于特定场合。在非法律语境中,过度使用可能导致表达过于生硬或晦涩。