“estrange”是一个动词,基本含义为“使疏远;使离间;使陌生”,常用于描述人际关系、情感或态度等方面的变化。其用法包括作为及物动词直接接宾语,以及在被动语态中表达被疏远的状态。
“estrange”的核心含义是导致人与人之间、人与事物之间关系变得疏远、不亲近,或者使原本熟悉的东西变得陌生。这种疏远可能是情感上的,也可能是实际接触或联系上的减少。
及物动词用法:
“estrange”可以直接接宾语,表示对某人或某物造成疏远的效果。例如:
His constant criticism estranged him from his colleagues.(他不断的批评使他与同事疏远了。)在这个句子中,“estranged”是谓语动词,“him”是宾语,“from his colleagues”是宾语补足语,表明由于不断的批评,导致他与同事之间的关系变得疏远。
The long - term separation estranged the couple.(长期的分离使这对夫妻疏远了。)这里“estranged”同样作为及物动词,“the couple”是宾语,说明长期分离这个行为让夫妻关系不再亲密。
被动语态用法:
“estrange”也可用于被动语态,表达某人或某物被疏远的状态。例如:
She felt estranged from her family after moving to a new city.(搬到新城市后,她感觉与家人疏远了。)在这个句子中,“felt estranged”是系表结构,表示主语“she”的一种状态,即与家人关系疏远,是被动的感受。
The old traditions have been gradually estranged from modern life.(旧传统逐渐与现代生活脱节了。)这里“have been gradually estranged”是现在完成时的被动语态,说明旧传统与现代生活之间的关系是逐渐被疏远的。
“estrange sb from sb/sth”:使某人与某人/某物疏远。例如:
The scandal estranged her fans from her.(这场丑闻使她的粉丝与她疏远了。)
“feel estranged”:感觉疏远、陌生。例如:
He felt estranged in this big city.(他在这个大城市里感觉格格不入,很陌生。)