“sunder”是一个较为正式和文学性的英语单词,主要作动词使用,意思是“分开;分离;割断”,强调通过力量或某种方式使原本相连或完整的事物断裂、分开。其用法主要涉及在句中作谓语,可根据语境选择不同时态和语态,且常与一些介词或副词搭配使用以增强表达效果。
“sunder”最基本和常见的意思是“分开;分离;割断”。它描述的是一种将原本相连、结合或完整的事物通过外力、某种行为或过程使其断裂、分成不同部分的状态。例如,可以形容将两块紧密相连的木板分开,或者将原本团结的一群人分割开。这个词带有一定的力度和破坏性,暗示这种分开不是自然而然的,而是需要一定的努力或影响才能实现。
作谓语动词
“sunder”在句子中主要作谓语动词,用于描述主语对宾语进行的“分开;分离;割断”的动作。例如:
The earthquake sundered the mountain into two parts.(地震将山劈成了两半。)在这个句子中,“sundered”是“sunder”的过去式,作谓语,主语“The earthquake”是动作的执行者,宾语“the mountain”是动作的承受者,描述了地震对山造成的破坏性分开效果。
根据语境和表达需要,“sunder”可以使用不同的时态和语态。例如一般现在时“sunders”,表示经常或习惯性的动作;一般将来时“will sunder”,表示将来会发生的动作;被动语态“be sundered”,强调宾语是动作的承受者。例如:
These two countries will never be sundered by any external force.(这两个国家永远不会被任何外部力量分开。)这里使用了将来时的被动语态,突出了“分开”这个动作是由外部力量作用于“这两个国家”上,且强调未来不会发生。
搭配
“sunder”常与一些介词或副词搭配使用,以更准确地表达“分开”的方式、程度或结果。例如:
“sunder asunder”是一个较为古老的搭配,意思是“彻底分开;四分五裂”,强调分开的彻底性和完整性。例如:The ship was sundered asunder by the huge wave.(那艘船被巨浪彻底冲成了碎片。)
与“from”搭配,如“sunder...from...”,表示“将……从……中分开;使……与……分离”。例如:We should sunder the false from the true.(我们应该把假的从真的中分开。)