“annihilate”主要有“彻底消灭;使……化为乌有;击垮(精神上)”等意思。其用法较为灵活,既可以作及物动词,后接被消灭的对象,也可用于比喻义描述精神层面的击垮,在正式和非正式语境中都有出现,但在文学、新闻等较为正式的文体中使用频率相对较高。
彻底消灭;歼灭:指将某个物体、群体或力量完全摧毁,使其不再存在。例如在战争场景中,一方对另一方进行毁灭性打击,就可以用这个词。
使……化为乌有;彻底破坏:强调对事物造成极大的破坏,使其失去原有的形态、功能或价值。比如一场大火可能把一座建筑 annihilate,使其变成废墟。
(精神上)击垮;彻底击败:也可用于比喻义,表示在精神、心理层面给予对方沉重打击,使其失去斗志或信心。
作及物动词,后接被消灭的对象
具体对象:当“annihilate”的宾语是具体的人、物或群体时,表示实际的消灭或破坏。例如:The army managed to annihilate the enemy troops.(军队成功歼灭了敌军。)这里“enemy troops”是具体的群体,被军队彻底消灭。
抽象对象:宾语为抽象概念时,表示在某种程度上的破坏或消除。例如:The economic crisis could annihilate many small businesses.(经济危机可能会使许多小企业破产。) “many small businesses”虽为实体,但此处强调经济危机对其造成的毁灭性影响,可看作一种抽象的“威胁”导致的后果。
用于比喻义,描述精神层面的击垮
例如:The constant criticism from his boss annihilated his confidence.(老板不断的批评击垮了他的信心。)这里“his confidence”是抽象的精神层面概念,被“constant criticism”彻底摧毁。
正式语境:在文学、新闻报道、学术论文等较为正式的文体中,“annihilate”较为常用。例如在历史题材的文学作品中,描述战争场景可能会用到:“The invading forces annihilated the ancient city, leaving only ruins behind.”(入侵的军队彻底摧毁了这座古老的城市,只留下一片废墟。)在新闻报道里,对于重大灾难或战争事件的描述也可能使用该词。
非正式语境:在日常口语交流中,虽然使用频率相对较低,但在表达强烈的情感或描述夸张的情况时也会用到。比如朋友之间聊天,一方说:“That movie review annihilated my hopes of seeing that film.”(那篇影评彻底击垮了我看那部电影的希望。)