“apportion”意为“分配;分摊;分派”,是一个及物动词,常用于正式场合,表示按照一定比例、标准或规则将某物(如责任、费用、资源等)分配给不同的人、组织或部分。其常见用法包括“apportion sth. to sb./sth.”结构,以及在被动语态中的使用。
“apportion”源自拉丁语“apportio”,意为“分配、分摊”。在英语中,它是一个及物动词,主要用于正式语境,表示根据某种标准、比例或规则,将某物(如资源、费用、责任等)合理地分配给不同的人、组织或部分。
基本结构:“apportion sth. to sb./sth.”
例如:The committee will apportion the funds among the various projects.(委员会将在各个项目之间分配资金。)
这句话中,“funds”是被分配的对象,“various projects”是接收分配的对象。
被动语态:
“apportion”也可以用于被动语态,表示某物被分配给某人或某物。
例如:The blame for the accident was apportioned equally among the drivers.(事故的责任被平均分摊给了司机们。)
这句话中,“blame”是被分配的对象,“drivers”是接收分配的对象。
语境:“apportion”常用于正式场合,如商业、法律、政治等领域,涉及资源分配、责任分摊等议题。
搭配:
“apportion costs”(分摊费用)
“apportion blame”(分摊责任)
“apportion resources”(分配资源)
例句1:The court will apportion the damages between the two parties.(法院将在双方之间分摊损害赔偿。)
解析:这句话中,“damages”是被分配的对象,“two parties”是接收分配的对象。法院根据某种标准或规则,将损害赔偿合理地分配给双方。
例句2:The company has decided to apportion its profits among the shareholders.(公司已决定将利润分配给股东。)
解析:这句话中,“profits”是被分配的对象,“shareholders”是接收分配的对象。公司根据股东的持股比例或其他规则,将利润分配给股东。
“apportion”是一个正式词汇,在日常口语中较少使用。在非正式场合,可以使用更简单的词汇如“divide”(分配)、“share”(分享)等来替代。
在使用“apportion”时,需要明确分配的对象和接收分配的对象,以及分配的标准或规则。