“ransom”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,意思是“赎金;赎身费;释放人质(或被扣押物)的条件”;作为动词时,意为“勒索赎金;赎回;赎出”。其用法根据词性不同而有所区别,名词形式常用于表达涉及赎金的相关概念,动词形式则用于描述勒索赎金或进行赎回的动作。
含义
“ransom”作为名词,最基本的意思是“赎金”,即为了使人质或被扣押的物品等获得释放而支付的款项。例如,绑匪向受害者家属索要高额赎金,这里的“赎金”就可以用“ransom”来表示。
它还可以指“赎身费”,比如在古代,有人为了从奴隶身份中解脱出来而支付的费用。
另外,“ransom”也有“释放人质(或被扣押物)的条件”这一含义,强调获得释放所必须满足的要求。
用法示例
The kidnappers demanded a large ransom for the safe return of the child.(绑匪要求支付一大笔赎金以确保孩子安全归来。)在这个句子中,“ransom”是“赎金”的意思,作为“demanded”的宾语,说明了绑匪索要的东西。
He paid the ransom to free his wife from the kidnappers.(他支付了赎金,从绑匪手中救出了他的妻子。)这里“ransom”同样表示“赎金”,是“paid”的宾语,体现了为解救人质而支付的费用。
含义
当“ransom”作为动词时,意思是“勒索赎金”,即绑匪等通过威胁手段要求人质家属等支付赎金的行为。
它还有“赎回;赎出”的意思,指用钱或其他物品将人质、被扣押物等从对方手中换回。
用法示例
The terrorists ransomed the hostages for millions of dollars.(恐怖分子勒索数百万美元赎金来释放人质。)此句中,“ransomed”是动词的过去式,表示“勒索赎金”的动作,主语“The terrorists”是动作的执行者,“the hostages”是勒索赎金所涉及的对象。
They managed to ransom their friend from the captors.(他们设法从绑匪手中赎回了他们的朋友。)这里“ransom”表示“赎回;赎出”,“manage to do sth.”表示“设法做成某事”,句子说明了他们成功地将朋友从绑匪手中赎回。