“inescapable”是一个形容词,意思是“不可避免的;逃不掉的;必然发生的”。它常用于描述某种情况、事实或结果是必然会出现、无法逃避的。在用法上,“inescapable”可以作定语修饰名词,也可在句中作表语,通常不用于比较级和最高级形式。
“inescapable”由否定前缀“in-”(表示“不”)、词根“escape”(意为“逃脱;避免”)和形容词后缀“-able”(表示“能够……的”)组成,整体意思就是“无法逃脱的”“不可避免的”。它强调某件事情、某种状况或某个结果是必然会出现的,无论人们是否愿意接受,都无法改变这一事实。
作定语:用于修饰名词,放在被修饰的名词之前,说明该名词所代表的事物具有“不可避免的”这一特性。
例句:The inescapable truth is that we have to face the challenges ahead.(不可避免的事实是,我们必须面对前面的挑战。)在这个句子中,“inescapable”修饰名词“truth”(事实),表明这个事实是无法逃避的。
例句:The inescapable conclusion from the data is that the new policy is effective.(从这些数据得出的不可避免的结论是,新政策是有效的。)这里“inescapable”修饰“conclusion”(结论),说明这个结论是必然得出的。
作表语:放在系动词(如be、become等)之后,描述主语的性质或状态。
例句:It seems inescapable that we will be late for the meeting.(看起来我们开会迟到是不可避免的了。)在这个句子中,“inescapable”作表语,描述“it”(指代后面“我们开会迟到”这件事)的状态。
例句:With the current situation, failure seems inescapable.(在当前的情况下,失败似乎是不可避免的。)这里“inescapable”也是作表语,说明“failure”(失败)这种状态是必然的。
“inescapable”一般不用于比较级和最高级形式,因为它表达的是一种绝对的状态,即“不可避免的”,不存在程度上的差异比较。例如,不能说“more inescapable”或“the most inescapable”,直接使用其原级形式即可准确表达含义。