“tar”主要有名词和动词两种词性。作为名词,它指“焦油;柏油” ,是一种黑色、黏稠的有机物质;作为动词,意为“用焦油涂(或覆盖);给……敷上焦油”,还可引申为“破坏(名声等);玷污”。
含义:指一种从煤、木材等有机物质中提炼出来的黑色、黏稠的液体物质,具有特殊的气味,常用于道路铺设、防水处理以及某些工业生产中。
例句
The road was paved with layers of tar and gravel.(这条路是用几层焦油和砾石铺成的。)此句中“tar”明确指用于铺路的焦油材料。
The smell of tar filled the air around the construction site.(建筑工地周围弥漫着焦油的气味。)这里描述了焦油散发的气味。
基本含义:用焦油涂(或覆盖);给……敷上焦油
在过去,人们常用焦油来处理船只底部,以防止海藻、贝类等附着,保护船只。“tar”作为动词就表示这种将焦油涂抹在物体表面的动作。
例句:The workers tarred the bottom of the boat to protect it from marine growth.(工人们给船底敷上焦油,以防止海洋生物附着生长。)
引申含义:破坏(名声等);玷污
这是一个较为形象的引申义,就像焦油一旦附着在物体上很难清除一样,用来比喻对某人或某事的声誉造成难以抹去的损害。
例句:The false accusations tarred his good name forever.(那些虚假的指控永远玷污了他的好名声。)
在政治或社会语境中,常说“tar someone with the same brush”,意思是“把……一概而论;把……归为一类”,暗示因为某些人的错误行为而给整个群体或与之相关的人带来不好的名声。例如:Don't tar all the politicians with the same brush just because a few of them are corrupt.(不要仅仅因为少数政客腐败就把所有政客都一概而论。)