“brighten”作为动词,主要有“使变亮;使(心情等)变愉快;使(前景等)变光明”等含义,其用法灵活,可作及物动词或不及物动词,常与不同介词搭配,还可用于一些固定短语中。
使变亮:指让光线增强,使原本较暗的地方或物体变得明亮。例如:The sun brightened the room.(太阳照亮了房间。)
使(心情等)变愉快:表示让人原本低落、阴沉的心情变得开朗、愉悦。例如:The good news brightened her mood.(这个好消息使她的心情变好了。)
使(前景等)变光明:意味着让原本不乐观、不明朗的情况变得有希望、有前景。例如:A new job opportunity brightened his future.(一份新的工作机会让他的未来变得光明起来。)
作及物动词
直接接宾语,表示“使……变亮”“使……变愉快”“使……变光明”。例如:
She brightened the lamp.(她把灯调亮了。)
His smile brightened the whole party.(他的微笑让整个聚会都变得欢快起来。)
The discovery brightened the prospects for a cure.(这一发现使治愈的前景变得光明起来。)
作不及物动词
通常与介词搭配使用,常见搭配有“brighten up”,有以下几种含义和用法:
使(某处)变亮;变得明亮:例如:The sky brightened up after the rain.(雨后天空变得明亮起来。)
(人)变得愉快;振作起来:例如:He brightened up when he heard the good news.(听到这个好消息,他变得振作起来。)
(某物)装饰得更漂亮;使更鲜艳:例如:Some flowers brightened up the room.(一些花把房间装饰得更漂亮了。)
固定短语
“brighten one's day”:意思是“使某人的一天变得愉快;给某人带来好心情”。例如:A small gift from a friend brightened my day.(朋友送的一份小礼物让我这一天心情愉悦。)