“lady”作为英语单词,基本含义为“女士;夫人;淑女;小姐”,在用法上较为灵活,既可作名词单独使用,也可与不同介词、形容词等搭配构成短语或句子,用于正式、半正式或日常交流场景,以表达尊重、礼貌或描述女性特质等。
女士;夫人:这是“lady”最常见的含义,用于对成年女性的尊称,在正式或半正式场合使用较为频繁。例如,在商务会议、社交活动等场景中,人们会用“lady”来称呼不太熟悉的女性,以表示礼貌和尊重。比如:“Good morning, lady. Can I help you?”(早上好,女士。我能帮您什么吗?)
淑女;小姐:强调女性具有优雅、端庄、有教养的品质,通常带有一种赞美或欣赏的意味。例如:“She is a real lady, always well - mannered and graceful.”(她是个真正的淑女,总是彬彬有礼、优雅大方。)在一些文学作品或较为传统的语境中,也会用“lady”来指代未婚年轻女性,类似于“miss”的用法。
作名词单独使用
在日常交流中,单独使用“lady”来引起某位女性的注意或进行简单问候。例如,在商店里,店员可能会对进店的顾客说:“Hello, lady. Welcome to our store.”(你好,女士。欢迎光临本店。)
在描述场景或人物时,直接用“lady”指代特定的女性。比如:“The lady over there is my teacher.”(那边的那位女士是我的老师。)
与介词搭配
“lady of...”:表示“……的女士;……夫人”,常用来描述具有某种身份、地位或特征的女性。例如,“a lady of high social status”(一位社会地位很高的女士),“a lady of the house”(女主人)。
“for ladies”:常用于指示物品或场所仅供女性使用。例如,“This is the restroom for ladies.”(这是女洗手间。)
与形容词搭配
“young lady”:指年轻的女士,常带有一种亲切或略带正式的语气。例如,老师可能会对学生说:“Young lady, you need to focus on your study.”(年轻的女士,你需要专注于你的学习。)
“old lady”:一般指年长的女性,不过有时在口语中也可能带有一些亲昵或调侃的意味,具体含义要根据语境判断。例如,“My old lady is very kind.”(我的老夫人/老太婆很和善。)
在固定短语中
“ladies and gentlemen”:这是一个非常常用的正式场合开场用语,用于向一群男性和女性致意。例如,在演讲、表演等场合,主持人会说:“Ladies and gentlemen, welcome to our show.”(女士们先生们,欢迎来到我们的演出。)
“first lady”:指第一夫人,即国家元首的妻子。例如,“The First Lady of the United States is always in the public eye.”(美国第一夫人总是备受公众关注。)