"Barrier"的基本含义是“障碍”“屏障”,既指物理上的阻挡物,也指抽象的阻碍因素。其常见用法包括名词形式(直接描述障碍)和形容词化表达(如“barrier-free”)。在具体语境中,可涉及环境、社会、经济、语言、心理等多个领域,需根据上下文判断其具体所指。
"Barrier"作为名词,核心含义是阻碍或限制行动、进展或交流的事物。这种障碍可以是:
物理性的(如围墙、山脉、门锁等)
抽象的(如语言障碍、文化差异、心理障碍等)
物理障碍
描述实际存在的阻挡物,例如:
The mountain range acts as a natural barrier between the two countries.(山脉是两国之间的天然屏障。)
The security barrier prevented unauthorized access.(安全屏障阻止了未经授权的进入。)
抽象障碍
指代非物理的阻碍,例如:
Language barriers often cause misunderstandings in international business.(语言障碍常导致国际商务中的误解。)
Poverty is a significant barrier to education in many developing countries.(在许多发展中国家,贫困是接受教育的重要障碍。)
Barrier-free(无障碍的)
常用于描述环境或设施对残障人士友好,例如:
The city is investing in barrier-free public transportation.(该市正在投资建设无障碍公共交通。)
Break down barriers(打破障碍)
表示消除阻碍,例如:
Technology has helped break down communication barriers.(技术帮助打破了沟通障碍。)
虽然"barrier"本身是名词,但在某些语境中可动词化,表示“设置障碍”:
The government plans to barrier certain areas to protect wildlife.(政府计划在某些区域设置障碍以保护野生动物。)
(注:此用法较不常见,更常用的是"block"或"erect barriers"等表达。)
社会/文化障碍
Gender barriers still exist in many workplaces.(许多工作场所仍存在性别障碍。)
经济障碍
High taxes are a barrier to small business growth.(高税收是小企业发展的障碍。)
心理障碍
Fear of failure can be a major barrier to success.(对失败的恐惧可能是成功的主要障碍。)
Obstacle:更通用,指任何阻碍前进的事物(如"obstacle course"障碍赛)。
Hurdle:常指需要克服的具体困难(如"jump over the hurdles"跨越障碍)。
Impediment:更正式,常指法律或语言上的障碍(如"speech impediment"语言障碍)。
The new trade agreement aims to reduce tariff barriers.(新贸易协定旨在减少关税壁垒。)
Emotional barriers can prevent people from seeking help.(情感障碍可能阻止人们寻求帮助。)
The river serves as a natural barrier against invaders.(这条河是抵御入侵者的天然屏障。)
"Barrier"的核心是“障碍”,需根据上下文判断是物理还是抽象的。
常见搭配包括"break down barriers"(打破障碍)和"barrier-free"(无障碍的)。
近义词如"obstacle""hurdle"可替换,但需注意语境差异。