“backache”意思是“背痛;腰痛”,是一个名词。其用法较为简单,在句子中可作主语、宾语等,也可与一些介词搭配表达不同含义。
“backache”直接翻译为“背痛;腰痛” ,它描述的是背部或腰部出现疼痛的症状。例如:After a long day of sitting at the desk, I had a terrible backache.(在桌前坐了一整天后,我背痛得厉害。)
作主语:当要强调背痛这一现象时,“backache”可以作为句子的主语。例如:Backache is a common problem among office workers.(背痛是上班族常见的问题。) 这里“backache”作为句子主语,陈述了背痛在上班族中普遍存在这一事实。
作宾语:在表达“遭受背痛”“经历背痛”等意思时,“backache”常作动词的宾语。例如:I often suffer from backache.(我经常遭受背痛之苦。)“suffer from”是固定短语,表示“遭受;患有”,“backache”在这里作“suffer from”的宾语,说明遭受的对象是背痛。
与介词搭配
“have a backache”是一个常用表达,意思是“背痛;腰痛” ,这里“have”有“患(病)”的意思。例如:He has a backache because he lifted a heavy box yesterday.(他昨天搬了一个重箱子,现在背痛。)
“be troubled by a backache”表示“被背痛困扰” 。例如:She has been troubled by a backache for weeks.(她被背痛困扰了好几个星期。) “be troubled by”是固定搭配,表示“被……困扰” ,“a backache”是困扰的原因。