“rubber”作为名词主要有“橡胶;橡皮擦;避孕套”等含义,作为形容词意为“橡胶制成的”。其用法多样,在不同语境下表示不同事物,且存在一些固定搭配和特殊用法。
橡胶
“rubber”最基本的含义是指从橡胶树等植物中提取的天然橡胶,或经过人工合成的合成橡胶,这是一种具有高弹性的高分子材料,广泛应用于工业、日常生活等多个领域。例如:This hose is made of rubber.(这条软管是橡胶制成的。)这里“rubber”表示制作软管的原材料橡胶。
橡皮擦
在学习、办公场景中,“rubber”常指用于擦除铅笔字迹的橡皮擦。不过在美式英语中,更常用“eraser”来表示橡皮擦。例如:I need a new rubber for my pencil.(我需要一块新的铅笔橡皮擦。)
避孕套
在一些较为随意的表达中,“rubber”可以指代避孕套。例如:He always carries a rubber in his wallet.(他钱包里总是带着一个避孕套。)但这种用法相对比较口语化,在一些正式场合可能不太适用。
“rubber”作为形容词时,意思是“橡胶制成的”,用来修饰名词,表明该物品的材质。例如:a rubber ball(一个橡胶球),这里说明这个球的材质是橡胶。
rubber stamp
这个短语有两种常见含义。一种是指“橡皮图章”,通常用于盖章确认文件等,强调其形式上的作用,缺乏实际决策权力。例如:The manager just signed the papers with a rubber stamp.(经理只是用橡皮图章在文件上盖了个章。)另一种含义是比喻“(无决策权的)盖章机构;(盲目赞同的)橡皮图章式人物”,指那些只是形式上批准,没有真正决策能力或独立意见的人或组织。例如:The committee was just a rubber stamp for the boss's decisions.(这个委员会只是老板决策的橡皮图章。)
rubber neck
作为动词短语,意思是“伸长脖子看;好奇地张望”,通常用于描述人们在看到一些新奇、有趣或不同寻常的事情时,不由自主地伸长脖子张望的行为。例如:The tourists were rubber - necking at the accident scene.(游客们在事故现场好奇地张望。)作为名词,“rubber - necker”指那些爱伸长脖子张望的人。