“renunciate”并不是一个常见的、被广泛认可的标准英语单词,在主流英语词典(如牛津、剑桥、韦伯斯特等)中通常无法直接查到该词的确切定义和标准用法。不过,从词源和构词法角度推测,它可能和“renunciation(放弃、弃绝)”相关,意思可能接近“放弃、弃绝(某种事物、信仰、权利等)” ,其用法可能类似及物动词,后面接宾语表示放弃的具体内容。以下将详细说明。
“renunciate”从构词法上看,很可能是由名词“renunciation”演变而来,在英语中,很多动词会通过在名词词尾添加适当的后缀形成,“-ate”是常见的动词后缀之一。例如,“communication(交流、沟通)”变成动词“communicate(交流、沟通)”。所以“renunciate”可能具有与“renunciation”相关的动词含义。
“renunciation”本身的意思是“放弃、弃绝;否认;宣布放弃权利等”,通常指主动地、有意识地放弃某种事物、信仰、权利、欲望等。例如,“He made a renunciation of all worldly possessions.(他宣布放弃所有世俗财产。)”
基于上述词源和构词法分析,“renunciate”作为动词,意思可能接近“放弃、弃绝(某种事物、信仰、权利等)”。在用法上,它可能是一个及物动词,后面接宾语,表示放弃的具体内容。例如:
He renunciated his claim to the throne.(他放弃了对王位的继承权。)
这里“his claim to the throne(他对王位的继承权)”就是“renunciate”的宾语,表示他放弃的具体事物。
She decided to renunciate all material desires.(她决定放弃所有的物质欲望。)
“all material desires(所有的物质欲望)”作为宾语,说明了她放弃的内容。
由于“renunciate”并非标准常用词汇,在正式写作、商务沟通或严谨的学术交流中,建议使用更常见、更被广泛认可的词汇来替代,以确保表达的准确性和清晰性。例如,上述例子中可以用“renounce”来代替“renunciate” ,“renounce”是标准英语词汇,意思是“宣布放弃;与……断绝关系;抛弃” ,在各种语境下使用都非常合适。例如:
He renounced his claim to the throne.(他宣布放弃对王位的继承权。)
She decided to renounce all material desires.(她决定放弃所有的物质欲望。)