“dank”在英语中主要有形容词词性,意为“潮湿的;阴湿的;令人不快的(尤指气味方面)” ,也可用于描述氛围或情境,带有“怪异、令人不安”的意味。其用法较为灵活,在句中可作定语、表语等。
潮湿的;阴湿的:这是“dank”比较常见和直观的意思,用于描述环境、物体等带有过多水分,显得潮湿、阴冷。例如,在一个长时间没有通风且下雨的地下室里,就可以用“dank”来形容那里的环境,即“a dank basement”(一个潮湿的地下室)。
令人不快的(尤指气味方面):当描述气味时,“dank”表示一种让人感觉不舒服、难闻的气味。比如,在潮湿且没有及时清理的垃圾堆附近,可能会弥漫着一种“dank smell”(令人不快的气味)。
(氛围或情境)怪异、令人不安:在描述某些场景或氛围时,“dank”可以传达出一种不寻常、让人感到不安的感觉。例如,一个废弃的、灯光昏暗且弥漫着奇怪气味的房子,就可以说“a dank old house”(一座怪异的老房子),这里“dank”不仅仅强调了房子的潮湿,还带有一种让人心里发毛的氛围。
作定语:“dank”作定语时,通常放在被修饰的名词之前,用来描述该名词的特征。例如:
The dank forest was filled with strange sounds.(这片潮湿的森林里充满了奇怪的声音。)这里“dank”修饰“forest”,说明森林的环境是潮湿的。
We walked through the dank alley.(我们穿过那条阴湿的小巷。)“dank”修饰“alley”,表明小巷潮湿、阴暗。
作表语:“dank”作表语时,一般跟在系动词后面,用来描述主语的状态或特征。例如:
The air in the room felt dank.(房间里的空气感觉潮湿。)“dank”在句中作表语,描述“air”(空气)的状态。
After the rain, the ground was dank.(雨后,地面是潮湿的。)“dank”作表语,说明“ground”(地面)的特征。