“ogle”是英语中的一个动词,意思是“以色情的或挑逗性的目光凝视;抛媚眼”。其用法较为简单,在句子中一般作谓语,可根据语境使用不同的时态和语态,且常与一些表示时间、频率的副词或短语搭配使用。
“ogle”主要表达一种带有性暗示或挑逗意味的目光凝视行为。当一个人“ogle”另一个人时,通常是以一种不恰当、不尊重且带有欲望的眼神去看对方,往往带有一些轻浮、不庄重的意味。例如:He kept ogling the pretty waitress.(他一直色眯眯地盯着那位漂亮的女服务员。)
作谓语:“ogle”在句子中通常充当谓语动词,表示主语发出的“以色情的或挑逗性的目光凝视”这一动作。例如:The man in the corner ogled every woman who walked by.(角落里的那个男人色眯眯地看着每一个走过的女人。)
时态和语态变化:
一般现在时:当描述经常性或习惯性的“抛媚眼”“色眯眯地看”的行为时,使用一般现在时。主语为第三人称单数时,动词要加“-s”。例如:He often ogles girls in the street.(他经常在街上色眯眯地看女孩。)
一般过去时:表示过去某个时间发生的“以色情的或挑逗性的目光凝视”的动作,使用一般过去时,动词变为“ogled”。例如:She ogled him at the party last night.(昨晚在聚会上她对他抛了媚眼。)
现在进行时:强调此时此刻正在进行的“抛媚眼”“色眯眯地看”的动作,使用现在进行时,结构为“be + ogling”。例如:Look! He is ogling that model.(看!他正在色眯眯地看着那个模特。)
被动语态:“ogle”较少使用被动语态,但在特定语境下,如果强调被“色眯眯地看”的对象,可以使用被动语态,结构为“be + ogled by + 动作执行者”。例如:The young actress was ogled by many fans at the premiere.(在首映式上,这位年轻的女演员被许多粉丝色眯眯地看着。)
常用搭配:
ogle at sb.:直接表示“对某人抛媚眼;色眯眯地看着某人”。例如:The old man ogled at the young girls passing by.(那个老头色眯眯地看着路过的女孩们。)
与表示时间、频率的副词或短语搭配:如“always ogle(总是色眯眯地看)”“constantly ogle(不断地色眯眯地看)”等,以强调这种行为的频率或持续性。例如:He constantly ogles women in the office.(他总是在办公室里色眯眯地看女人。)