“doctrinaire”是一个形容词,主要用来形容那些过于理论化、不切实际或固执地坚持某种教条或理论的人。其用法通常作为定语修饰名词,或作为表语描述主语的特性。
“doctrinaire”一词源自法语,原意是指“教条主义者”或“空想理论家”。在英语中,它保留了这一基本含义,通常用来形容那些在理论或教条上过于坚持,而忽视实际情况或现实可行性的人。这类人往往过于相信某种理论或原则,并试图将其应用于所有情况,而不考虑实际环境的差异或变化。
1、 作为定语:
“doctrinaire policies”(教条主义的政策):指那些过于理论化、不考虑实际情况的政策。
“a doctrinaire approach”(教条主义的方法):指一种过于坚持理论、不灵活的方法。
2、 作为表语:
“He is too doctrinaire in his views.”(他的观点过于教条主义。):这句话中,“doctrinaire”作为表语,描述了主语“he”的特性。
在政治讨论中,有人可能会批评某位候选人的政策过于“doctrinaire”,即这些政策过于理论化,没有考虑到实际情况或选民的需求。
在学术研究中,如果一位学者过于坚持某种理论框架,而忽视了实证数据或新的研究方法,那么他可能会被视为“doctrinaire”。
在日常生活中,如果一个人过于固执地坚持某种观念或做法,而不愿意考虑其他可能性或接受他人的建议,那么他也可以被形容为“doctrinaire”。
“doctrinaire”通常带有贬义,因为它暗示了一种不切实际、过于固执或僵化的态度。
在使用时,应确保上下文明确,以避免误解或冒犯他人。
也可以将“doctrinaire”与“dogmatic”(教条主义的,武断的)进行区分。虽然两者都有“教条主义”的含义,但“doctrinaire”更侧重于理论上的坚持和忽视实际情况,而“dogmatic”则更侧重于态度上的武断和不容置疑。