“bravado”是一个名词,意思是“虚张声势;逞能;装腔作势”,通常用于描述某人表现出过度的自信或勇敢,以掩盖内心的恐惧或不安,或单纯为了引起他人注意。其用法多样,可作主语、宾语,也能用于一些固定搭配中。
“bravado”源自西班牙语“bravada”,原指公牛的勇猛,后演变为指人为了掩盖恐惧或不足而故意表现出的勇敢或自信,带有一定的贬义色彩。它不同于真正的勇敢,真正的勇敢是基于内心的力量和面对困难的决心,而“bravado”更多是一种外在的、表面的展示。
作主语:在句子中,“bravado”可以作为主语,表示某种虚张声势的行为或态度。例如:
“His bravado was just a cover for his fear.”(他的虚张声势只是为了掩盖他的恐惧。)
“The bravado of the young soldiers was soon tested in battle.”(年轻士兵们的逞能在战斗中很快就受到了考验。)
作宾语:“bravado”也可以作为动词的宾语,表示某人表现出的虚张声势。例如:
“He put on a display of bravado to impress his friends.”(他为了给朋友留下深刻印象而装出一副逞能的样子。)
“The criminal's bravado was no match for the police's determination.”(罪犯的逞能无法与警方的决心相抗衡。)
用于固定搭配:
“put on bravado”:意为“装出勇敢的样子;虚张声势”。例如:“He put on bravado when faced with the challenge, but inside he was scared.”(面对挑战时,他装出勇敢的样子,但内心却很害怕。)
“in a fit of bravado”:表示“在一时的逞能中”。例如:“In a fit of bravado, he agreed to climb the mountain alone.”(在一时的逞能中,他同意独自去爬山。)