“bouffant”是一个英语形容词,意思是“(头发)蓬松的,高耸的”,常用于描述经过精心打理而呈现出蓬松、饱满造型的发型。在用法上,它主要作为定语修饰名词,也可在特定语境中用于描述其他具有蓬松特征的事物。
“bouffant”源自法语,原本在法语中就有“膨胀的、鼓起的”含义,进入英语后,专门用来形容头发经过特殊造型处理后呈现出的蓬松、高耸状态。这种发型通常通过使用发胶、发蜡等造型产品,配合吹风机、卷发棒等工具打造而成,给人一种华丽、精致且富有层次感的视觉效果。
作为定语修饰名词:这是“bouffant”最常见的用法,通常放在所修饰的名词之前。例如:
“She wore a bouffant hairstyle to the party.”(她去参加聚会时梳了一个蓬松的发型。)这里“bouffant”修饰名词“hairstyle”,表明这种发型的特征是蓬松的。
“The actress had a classic bouffant for the red - carpet event.”(这位女演员在红毯活动上梳了一个经典的蓬松发型。)同样,“bouffant”用来描述“发型”的蓬松特点。
在特定语境中描述其他事物:虽然“bouffant”主要用于形容头发,但在一些比喻或形象描述的语境中,也可以用来描述其他具有类似蓬松特征的事物。不过这种情况相对较少见,例如:
“The dog's fur was so thick that it looked like a bouffant cloud.”(这只狗的毛如此厚实,看起来就像一团蓬松的云。)这里将狗毛蓬松的状态比喻成蓬松的云,用“bouffant”来形象描述这种蓬松感。