“desecrate”是一个动词,意为“亵渎;毁坏(神圣之物)”。其用法通常为“desecrate + 宾语”,表示对具有宗教、精神或文化等神圣意义的事物进行不尊重、破坏的行为。
“desecrate”源自拉丁语“desecrare”,其中“de -”表示“去除、拿掉”,“sacrare”意为“使神圣”。因此,“desecrate”的基本含义就是去除某物的神圣性,也就是亵渎、毁坏神圣之物。这里的“神圣之物”可以是宗教场所、宗教物品、纪念碑、墓地等具有特殊精神或文化意义的事物。
及物动词用法:
“desecrate”是及物动词,后面直接接宾语。例如:
They desecrated the ancient temple by painting graffiti on its walls.(他们在寺庙的墙壁上涂鸦,亵渎了这座古老的寺庙。)在这个句子中,“the ancient temple”是“desecrate”的宾语,表示被亵渎的对象。
Vandals desecrated the war memorial.(破坏者亵渎了战争纪念碑。)这里“the war memorial”是宾语,说明了破坏者不尊重的行为对象。
常见搭配:
“desecrate a grave”(亵渎坟墓),例如:It is a serious crime to desecrate a grave.(亵渎坟墓是严重的犯罪行为。)
“desecrate a place of worship”(亵渎礼拜场所),如:Some extremists tried to desecrate a place of worship, causing great outrage.(一些极端分子试图亵渎礼拜场所,引起了极大的愤怒。)
同义词:
“defile”:也有亵渎、弄脏的意思,常指对神圣或纯洁的东西进行玷污。例如:The soldiers defiled the holy place.(士兵们亵渎了圣地。)
“pollute”:原本指污染环境,也可引申为对精神、道德等方面进行亵渎。例如:False rumors polluted the public mind.(虚假谣言亵渎了公众的思想。)
反义词:
“consecrate”:意为“使神圣;奉献”,与“desecrate”意思相反。例如:The church was consecrated last year.(这座教堂去年举行了奉献仪式,成为神圣之地。)