“stagy”是一个形容词,意思是“舞台化的;做作的;不自然的”,常用于描述表演、行为、风格等过于刻意、缺乏自然真实感。其用法较为简单,主要用于修饰名词,在句子中作定语,偶尔也可在特定语境下作表语。
“stagy”源自“stage”(舞台),原指与舞台表演相关的特性。随着语言发展,它逐渐引申为形容某种表现过于刻意、模仿舞台表演的风格,缺乏生活真实感,给人一种虚假、做作的感觉。例如,在评价一场表演时,如果演员的动作、表情过于夸张,不像真实生活中的人那样自然,就可以说这场表演是“stagy”。
作定语:这是“stagy”最常见的用法,用于修饰名词,说明所描述事物的特征。例如:
The actor's stagy performance made the audience feel uncomfortable.(这位演员做作的表演让观众感到不舒服。)在这个句子中,“stagy”修饰“performance”,表明这场表演具有舞台化、不自然的特点。
Her stagy mannerisms were obvious even in casual conversations.(即使在随意交谈中,她那舞台化的习惯动作也很明显。)这里“stagy”修饰“mannerisms”,说明她的习惯动作有刻意、不自然的感觉。
作表语:虽然相对较少见,但在特定语境下,“stagy”也可以作表语,描述主语的状态或特征。例如:
His behavior in public is always stagy.(他在公众场合的行为总是很做作。)在这个句子中,“stagy”用来描述主语“His behavior”的状态,说明他的行为不自然、像在舞台上表演一样。
artificial:意为“人造的;虚假的;不自然的”,与“stagy”意思相近,但“artificial”更侧重于强调不是天然的、人为制造的虚假感,而“stagy”更强调像舞台表演一样刻意、不自然。例如:
The artificial flowers looked very real.(这些人造花看起来非常逼真。)这里强调花是人为制造的,不是天然的。
Her artificial smile didn't fool anyone.(她那虚假的微笑骗不了任何人。)这里强调微笑不自然、是刻意装出来的。
theatrical:也有“戏剧性的;夸张的”意思,与“stagy”有一定关联,但“theatrical”更侧重于描述具有戏剧效果、夸张的风格,不一定完全像舞台表演那样不自然。例如:
He gave a theatrical bow.(他行了一个夸张的礼。)这里强调礼的动作具有戏剧效果,很夸张。