“rive”是一个较为正式且不常用的英语单词,主要意思是“撕裂;劈开;使分裂”,既可作及物动词,也可作不及物动词,在不同语境下用法略有不同。
基本含义:“rive”最基本的意思是“撕裂;劈开;使分裂”,强调用强力将物体分开,使其成为两部分或多部分。例如,用斧头劈开木头,或者狂风将树木撕裂。
及物动词(vt.)
当“rive”作及物动词时,它后面需要直接接宾语,表示对某个物体进行撕裂、劈开或使分裂的动作。例如:
The strong wind rived the large tree into two halves.(强劲的风把那棵大树劈成了两半。)在这个句子中,“rived”是及物动词,“the large tree”是它的宾语,表明风对大树实施了劈开的动作。
The force of the explosion rived the metal container.(爆炸的力量把金属容器撕裂了。)这里“the metal container”是“rived”的宾语,体现了爆炸对金属容器造成的撕裂效果。
不及物动词(vi.)
当“rive”作不及物动词时,它不直接接宾语,而是描述物体自身发生分裂、撕裂的动作或状态。例如:
The old bridge began to rive under the heavy weight of the trucks.(在卡车的重压下,那座旧桥开始出现裂缝。)这里“rive”是不及物动词,描述桥在重压下自身出现分裂的情况。
The dry wood rived with a loud crack.(干燥的木头发出响亮的破裂声而裂开了。)此句中“rived”表示木头自身裂开的动作,没有直接作用于某个对象。
“rive sth. apart”:意思是“把……撕开;使……分裂”,强调将物体彻底分开。例如:
The earthquake rived the town apart.(地震把这个城镇撕成了碎片。)
The political differences rived the party apart.(政治分歧使这个政党分裂了。)
“be rived”:这是一种被动语态的表达,意思是“被撕裂;被劈开;被分裂”。例如:
The ship was rived by the huge iceberg.(那艘船被巨大的冰山撞裂了。)
The ancient city was rived by war.(这座古老的城市被战争摧毁了,变得四分五裂。)