“gravitate”意思是“被吸引;受引力作用;自然趋向于”,常用来描述人或事物在自然倾向下朝着某个方向、地点或群体移动、聚集。其用法灵活,既可作不及物动词表示主动受吸引而移动,也可用于被动语态,还能搭配不同介词表示具体趋向。
基本义:从字面看,“gravitate”与“gravity(重力)”同源,本义指物体受重力作用而移动。例如在物理情境中,可以说“Objects on the Earth's surface gravitate towards the center due to gravity.(由于重力,地球表面的物体朝着地心移动)” ,不过这种用法在日常英语中相对少见。
引申义:更常用的是其引申义,即“被吸引;自然趋向于”,用来描述人或事物在自然倾向下朝着某个方向、地点或群体移动、聚集。比如“People tend to gravitate towards the city center in the evening.(晚上人们往往会自然地聚集到市中心)” 。
作不及物动词:这是“gravitate”最常见的用法,后面通常接介词“towards”“to”等,表示朝着某个方向、事物或群体移动、聚集,强调主动受吸引而做出的动作。
towards:“towards”强调方向性,更侧重于朝着目标移动的过程。例如“Young people often gravitate towards big cities in search of better job opportunities.(年轻人常常被大城市吸引,去那里寻找更好的工作机会)” ,这里描述年轻人主动朝着大城市移动,以寻求工作机会。
to:“to”更强调目标或目的地。比如“After the concert, the crowd began to gravitate to the nearby cafes.(音乐会结束后,人群开始涌向附近的咖啡馆)” ,表示人群朝着咖啡馆这个目标移动。
用于被动语态:虽然“gravitate”本身是不及物动词,但在一些语境中,可以用被动语态来表达被吸引的含义,不过相对主动语态来说使用频率较低。例如“This new product is expected to gravitate a lot of customers.(预期这款新产品会吸引很多顾客)” ,这里用被动语态的类似表达(严格来说主动语态,但可类比理解),强调产品对顾客的吸引力。更典型的被动语态例子如“In this party, he is easily gravitated to by the opposite sex.(在这个聚会上,他很容易受到异性的吸引)” ,不过这种表达在日常中稍显生硬,更常用主动语态描述异性的行为,如“The opposite sex are easily gravitated to him in this party.”
搭配不同介词表达具体趋向:除了“towards”“to”,还可以根据具体语境搭配其他介词,如“around”表示围绕某个中心或事物聚集。例如“Children tend to gravitate around the playground during recess.(课间休息时,孩子们往往会聚集在操场周围)” 。