“pagoda”是一个英语单词,主要指宝塔,尤其是东亚地区(如中国、日本、韩国等)的传统多层佛塔。其用法较为单一,主要作为名词在句子中表示宝塔这一建筑类型,也可用于相关文化、旅游或历史描述的语境中。
“pagoda”源自葡萄牙语,后进入英语,专门用来指代东亚地区(特别是中国、日本、韩国等)的传统多层佛塔。这些宝塔通常具有宗教意义,是佛教建筑的重要组成部分,用于供奉佛像、存放经卷或作为僧侣修行之地。
“pagoda”主要作为名词使用,在句子中通常作为主语、宾语或定语,表示宝塔这一建筑类型。以下是一些具体的用法示例:
作为主语:
The pagoda stands tall on the hill, overlooking the city.(宝塔矗立在山上,俯瞰着城市。)
作为宾语:
We visited an ancient pagoda during our trip.(我们在旅行期间参观了一座古老的宝塔。)
作为定语(较少见,但理论上可行):
The pagoda-style architecture is unique to this region.(这种宝塔风格的建筑是这个地区特有的。)
“pagoda”一词常用于描述与宝塔相关的文化、旅游或历史内容。例如:
文化描述:
Pagodas are an important part of East Asian Buddhist architecture.(宝塔是东亚佛教建筑的重要组成部分。)
旅游指南:
Don't miss the chance to see the famous pagoda in this city.(不要错过参观这座城市里著名宝塔的机会。)
历史研究:
The construction of pagodas in ancient China reflects the advanced architectural techniques of the time.(中国古代宝塔的建造反映了当时的先进建筑技术。)
“pagoda”特指东亚地区的传统多层佛塔,与其他文化或地区的塔形建筑(如伊斯兰教的清真寺尖塔、欧洲的哥特式教堂塔等)在名称和意义上有所区别。
在日常英语交流中,如果提到“塔”这一更广泛的建筑类型,可能会使用“tower”一词,但“tower”并不特指宝塔。