“rancor”是名词,意为“怨恨;憎恶;深仇大恨”,常用于描述因长期积怨而产生的强烈负面情感。其用法灵活,既可在正式书面语中表达深刻怨恨,也可在日常口语中描述人际关系中的不满,常与“hold”“bear”“nurture”等动词搭配,或与“bitterness”“resentment”等词形成近义替换。
“rancor”是一个名词,主要用来描述一种深深的、持久的怨恨或憎恶情绪。这种情绪往往源于长期的矛盾、冲突或不公平的待遇,可能表现为对某人或某事的极度不满和敌意。
1、 基本用法:
“rancor”通常用作不可数名词,表示一种强烈的负面情感。
例如:There was no rancor in his voice; he seemed genuinely sorry.(他的声音里没有怨恨;他似乎真的很抱歉。)
2、 搭配与短语:
“hold rancor against someone”:对某人怀有怨恨。
例如:She still holds rancor against her former boss.(她仍然对她的前老板怀有怨恨。)
“bear rancor”:承受怨恨,通常指自己内心怀有怨恨。
例如:He bore rancor for years after the incident.(事件发生后,他多年来一直怀有怨恨。)
“nurture rancor”:培养怨恨,指长期积怨。
例如:She had been nurturing rancor against him for years.(她多年来一直对他怀有怨恨。)
3、 语境与风格:
“rancor”在正式书面语中较为常见,用于描述深刻的、持久的怨恨情感。
在日常口语中,虽然不常见,但也可以用来表达对某人或某事的强烈不满和敌意。
4、 近义词与反义词:
近义词:bitterness(苦涩;怨恨)、resentment(愤恨;不满)、malice(恶意;怨恨)等。
反义词:forgiveness(原谅)、understanding(理解)、compassion(同情)等。
5、 例句分析:
尽管他们之间存在分歧,但对话中并没有流露出任何怨恨。(Despite their differences, there was no rancor in their conversation.)
在这个句子中,“rancor”用于描述对话中缺乏的负面情感,即双方没有表现出怨恨。
她对前男友的怨恨已经持续了多年。(She has harbored rancor towards her ex-boyfriend for years.)
在这个句子中,“rancor”与“harbored”搭配,表示她长期以来一直怀有怨恨。