“brat”是一个英语名词,意思是“顽童;乳臭未干的孩子;没规矩的孩子”,常带有贬义色彩,用于描述那些行为不端、调皮捣蛋、让人头疼的孩子。其用法较为简单,主要在句子中作主语、宾语等,也可用于一些固定表达中。
“brat”主要用来指代那些行为举止不符合常规、调皮捣蛋、不守规矩的孩子,通常带有负面的评价意味。这个词既可以用于形容年龄较小的孩子,也可能用于形容年龄稍大但行为依然幼稚、不成熟的人。例如,一个孩子经常在课堂上捣乱、不听从老师的教导,就可以被称为“brat”。
作主语:
“The brat is always causing trouble.”(这个顽童总是惹麻烦。)
在这个句子中,“brat”作为主语,表示引发麻烦的主体。
作宾语:
“Don't be a brat! Sit down and be quiet.”(别这么调皮!坐下安静点。)
这里“brat”作“be”的表语,但在实际表达中,这种结构可理解为将“brat”当作类似宾语性质的描述对象,表达对某人行为像顽童的不满。
用于固定表达或日常口语:
“You little brat! What have you done?”(你这个小坏蛋!你都干了些什么?)
在日常口语交流中,人们常用“you little brat”这种表达来指责或调侃某个行为不当的孩子,语气中可能既有生气又有无奈。
“brat”是一个比较口语化且带有贬义的词汇,在正式场合或与不太熟悉的人交流时,使用要谨慎,以免造成不必要的冒犯。
在一些文学作品中,为了生动地描绘人物形象,尤其是塑造调皮、不羁的孩子角色时,可能会频繁使用“brat”这个词。