“rankle”作为动词,主要意思是“使(人)恼怒;使(人)痛苦;长期困扰”,常用于描述因某些事情而持续感到愤怒、痛苦或被困扰的状态。其用法包括作为不及物动词和及物动词,可搭配不同介词表达特定含义,且在文学和日常语境中均有使用。
“rankle”主要用作动词,有以下核心含义:
使(人)恼怒;使(人)痛苦:指某事或某人的行为让人持续感到愤怒或痛苦。
长期困扰;萦绕心头:表示某事一直让人难以释怀,持续影响情绪或心态。
作为不及物动词:
直接表达“使恼怒;使痛苦”的意思,常与介词“at”或“with”搭配,表示对某事或某人感到愤怒或痛苦。
例句:Her sarcastic remarks really rankled at me.(她那些讽刺的话真的让我很恼火。)
例句:The unfair treatment rankled with him for years.(不公平的待遇让他多年来一直耿耿于怀。)
作为及物动词:
直接接宾语,表示某事“使(人)长期困扰;萦绕心头”。
例句:The memory of the accident still rankled him.(事故的记忆仍然让他痛苦。)
文学语境:在小说、散文等文学作品中,“rankle”常用于描绘人物内心的复杂情感,如愤怒、痛苦或长期困扰。
日常语境:在日常对话中,人们也可能使用“rankle”来表达对某事的持续不满或痛苦感受。
近义词:
“irk”:使(人)烦恼;使(人)生气。
“vex”:使(人)烦恼;使(人)困惑。
“fester”:(伤口、情感等)恶化;长期困扰。
反义词:
“soothe”:安慰;抚慰。
“allay”:减轻;缓解。
例句1:The constant criticism from his boss rankled him deeply.(老板不断的批评让他深感痛苦。)
解析:此句中,“rankled”作为不及物动词,与介词“with”省略(在实际使用中,“with”有时可省略,尤其在口语中),表示批评让他持续感到痛苦。
例句2:The injustice of the situation rankled in her mind.(这种情况的不公正让她耿耿于怀。)
解析:此句中,“rankled”作为及物动词的变体用法(虽不常见直接接介词短语作宾语补足语,但在此语境下可理解为“萦绕在心头”的意象化表达),更常见的可能是“The injustice of the situation rankled her”或“The injustice of the situation rankled in her mind for a long time”,表示不公正的情况让她长期困扰。不过,原句也可理解为一种文学化的表达,强调不公正在她心中的持续影响。