“pulp”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,常见意思有“纸浆;果肉汁;低俗文学作品”,可作可数或不可数名词;作为动词时,意为“将……制成纸浆;使软化成糊状”。其用法主要涉及这些词义在不同语境中的搭配和表达。
纸浆:指用于制造纸张的纤维浆料,是不可数名词。
例句:The factory uses a lot of wood to make pulp for paper production.(这家工厂用大量木材来制造造纸用的纸浆。)
解析:此句中“pulp”明确表示造纸的原料纸浆,“make pulp”是常见搭配,表达制造纸浆这一动作。
果肉汁:通常指水果的柔软多汁部分,是不可数名词。
例句:I love to drink fresh orange pulp.(我喜欢喝新鲜的橙汁(这里指带果肉的橙汁)。)
解析:这里“orange pulp”表示橙子的果肉汁,在描述饮品等场景中可能会用到该表达。
低俗文学作品:指内容粗俗、缺乏文学价值的作品,是可数名词,复数形式为“pulps”。
例句:In the past, there were many cheap pulps sold at the street corners.(过去,街角有很多便宜的低俗文学作品出售。)
解析:此句中“pulps”表示低俗文学作品这一类别,“cheap pulps”描述了这类作品价格便宜且质量不高的特点。
将……制成纸浆:这是一个及物动词用法,表达把某种材料(通常是木材等)通过一定工艺变成纸浆。
例句:The old books are being pulped to make new paper.(这些旧书正被制成纸浆来制造新纸。)
解析:“be being pulped”是现在进行时的被动语态,表示旧书正在被制成纸浆的过程,“make new paper”说明了制成纸浆后的用途。
使软化成糊状:也可理解为使某物变得像浆状一样柔软、松散。
例句:Overcooking will pulp the vegetables.(过度烹饪会使蔬菜变得软烂成糊状。)
解析:“will pulp”是一般将来时,表示过度烹饪这个行为会导致蔬菜变成糊状的结果。