“spark”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,常见意思有“火花;火星;导火线;活力;激情;一丝;微量”等;作为动词时,常见意思有“引发;触发;激起;冒火花;发出火花”。以下将详细阐述其不同词性和含义下的用法。
“火花;火星”
指燃烧时产生的微小发光颗粒,常出现在描述火焰、燃烧等场景中。
例如:The fireworks exploded, sending sparks flying in all directions.(烟花爆炸,火花向四面八方飞溅。)此句中“sparks”生动描绘了烟花爆炸时火星飞溅的景象。
“导火线;诱因”
用于比喻引发某事发生的事物或事件,相当于“trigger”或“catalyst”。
例如:The argument was the spark that set off the riot.(这场争吵是引发暴乱的导火线。)这里“spark”形象地说明了争吵与暴乱之间的因果关系。
“活力;激情;朝气”
用来形容人或事物所具有的充满生机、积极向上的特质。
例如:She has a real spark in her performance.(她在表演中充满了活力。)表明她的表演富有感染力和生命力。
“一丝;微量”
表示极少量的事物,常与“of”连用。
例如:There was a spark of hope in his eyes.(他的眼中闪过一丝希望。)通过“a spark of hope”生动地表现出人物内心微弱的希望。
“引发;触发;激起”
强调使某事开始发生,通常用于描述抽象的情感、事件或行为。
例如:The news sparked widespread protests.(这条消息引发了广泛的抗议活动。)说明消息是抗议活动发生的起因。
“冒火花;发出火花”
描述物理上产生火花的现象,多用于与电、火相关的语境。
例如:The old wires sparked as they short-circuited.(旧电线短路时冒出了火花。)直观地呈现了电线短路时的情景。