“recoup”作为动词,主要意思是“收回(成本);弥补(损失);追回(款项等)”。其用法较为灵活,可作及物动词或不及物动词,常用于描述个人、企业或组织在经济方面试图挽回之前投入或损失的情况。
收回(成本):在商业活动中,当投入资金开展项目或购买资产后,期望通过后续的经营或销售活动,将最初投入的资金赚回来,此时就可以用“recoup”来表达这一收回成本的行为。例如,一家公司投资100万元开设新工厂,经过一段时间运营后,通过产品销售赚取的利润达到了100万元,就可以说该公司“recouped the initial investment”(收回了初始投资)。
弥补(损失):当遭遇经济损失或其他不利情况后,努力通过其他方式来填补这些损失,恢复原本的经济状况或其他方面的情况。比如,一个人在股票投资中亏损了5万元,之后通过其他投资项目赚了5万元,就可以说这个人“recouped his losses”(弥补了他的损失)。
追回(款项等):指从他人那里拿回原本属于自己的钱或其他财物。例如,一个公司发现客户拖欠货款,经过一系列措施后成功拿回了欠款,就可以说该公司“recouped the outstanding payment”(追回了未付的款项)。
及物动词用法:直接接宾语,表示收回、弥补或追回的具体对象。
例句1:The film studio hopes to recoup its production costs through international distribution.(这家电影制片厂希望通过国际发行收回制作成本。)在这个句子中,“its production costs”(制作成本)是“recoup”的直接宾语,表明制片厂期望通过国际发行这一行为来收回制作成本。
例句2:She managed to recoup most of her savings after the stock market crash.(在股市崩盘后,她设法追回了大部分积蓄。)这里“most of her savings”(她的大部分积蓄)是“recoup”的宾语,说明她努力追回了原本属于自己的积蓄。
不及物动词用法:不直接接宾语,通常后面会接介词短语,说明在什么方面收回、弥补或追回。
例句1:The company is trying to recoup on the new product line.(公司正试图在新产品线上收回成本。)这里“on the new product line”(在新产品线上)是介词短语,说明了公司试图收回成本的具体方面。
例句2:He plans to recoup from the side business.(他计划从副业中弥补损失。)“from the side business”(从副业中)是介词短语,表明他打算通过副业来弥补之前的损失。