“compact”作为形容词时,意为“紧凑的;紧密的;简洁的”;作为动词时,意为“把……压紧;使简洁”;作为名词时,意为“契约;协定;小汽车(美式英语)”。其用法因词性不同而有所差异,下面将详细说明。
含义
“紧凑的”:指物体或空间在布局上紧密、没有过多的空隙,各部分之间排列紧密。例如,a compact camera(一台紧凑型相机),这种相机体积小,各部件排列紧密,便于携带。
“紧密的”:可用于描述关系、结构等,表示各部分之间联系紧密。比如,a compact group(一个紧密的团体),强调团体成员之间关系密切、合作紧密。
“简洁的”:用于形容表达、写作等,表示内容简洁明了,没有冗余的部分。例如,a compact summary(一份简洁的总结),突出总结内容精炼,不拖沓。
用法示例
The apartment is compact but well - designed.(这套公寓面积不大,但设计得很合理。)此句中“compact”描述公寓空间紧凑。
Their relationship is compact and they support each other through thick and thin.(他们的关系很紧密,彼此同甘共苦。)这里“compact”体现关系紧密。
He gave a compact explanation of the problem.(他对这个问题做了简洁的解释。)“compact”说明解释简洁。
含义
“把……压紧”:指通过施加压力使物体变得更紧密、更小。例如,compact the soil(压实土壤),即通过一定的方式让土壤变得紧实。
“使简洁”:让内容、表达等变得简洁明了,去除不必要的部分。比如,compact the speech(使演讲简洁),就是让演讲内容更精炼。
用法示例
We need to compact the snow before building the snowman.(在堆雪人之前,我们需要把雪压实。)此句中“compact”表示把雪压紧。
Please compact your report to two pages.(请把你的报告压缩到两页。)这里“compact”意为使报告简洁。
含义
“契约;协定”:指双方或多方之间达成的具有约束力的协议。例如,a social compact(社会契约),是社会成员之间为了共同利益而达成的约定。
“小汽车(美式英语)”:在美式英语中,“compact”可指小型汽车,通常体积较小、便于在城市中行驶。例如,a compact car(一辆小型汽车)。
用法示例
The social compact is the foundation of a stable society.(社会契约是稳定社会的基础。)此句中“compact”指契约。
I'm thinking of buying a compact for my daily commute.(我正考虑买一辆小型汽车用于日常通勤。)这里“compact”表示小型汽车。