“abrupt”主要作为形容词使用,核心含义是“突然的;意外的;唐突的;生硬的”,可用于描述行为、变化、言语、结束方式等方面,在句中可作定语或表语,常用搭配有“an abrupt change(突然的变化)”“an abrupt departure(突然的离开)”等。
突然的;意外的:指事情的发生没有预先的警告或准备,在时间上非常急促,让人来不及反应。例如:The car made an abrupt stop in front of us.(那辆车在我们面前突然停了下来。)这里描述汽车停车这个动作非常突然,没有给周围人反应的时间。
唐突的;生硬的:用于形容人的行为、言语或态度,表示这些行为、言语或态度缺乏礼貌、考虑不周,让人感觉不舒服。例如:His abrupt manner made me feel uneasy.(他生硬的态度让我感到不安。)说明这个人的态度很直接、不委婉,让对方产生不适感。
(地形、路线等)陡峭的;急剧的:描述地形或路线在空间上呈现出突然的变化,通常是从一个较低或较平缓的位置迅速上升到较高或较陡峭的位置。例如:The path took an abrupt turn upwards.(这条小路突然向上转弯。)表明小路在行进过程中方向发生了急剧改变,向上延伸。
作定语:放在名词前面,修饰名词,说明该名词的特征。例如:an abrupt decision(一个突然的决定),“abrupt”修饰“decision”,表明这个决定是突然做出的;an abrupt end(一个突然的结束),“abrupt”修饰“end”,说明结束的方式很突然。
作表语:放在系动词(如be, seem, look等)后面,对主语的特征或状态进行描述。例如:The conversation seemed abrupt.(这次谈话看起来很生硬。)“abrupt”作表语,描述“conversation”(谈话)的状态是生硬的;His departure was abrupt.(他的离开很突然。)“abrupt”描述“departure”(离开)这一行为是突然发生的。
an abrupt change(突然的变化):例如:There was an abrupt change in the weather.(天气突然发生了变化。)
an abrupt departure(突然的离开):例如:Her abrupt departure surprised everyone.(她突然离开让所有人都很惊讶。)
an abrupt turn(突然的转弯):例如:The car took an abrupt turn to the left.(汽车突然向左转弯。)