“excitement”是名词,意为“兴奋;激动;刺激”,常用来描述人因某事而产生的强烈情感反应,或指具有刺激性、能引起兴奋的事物。其用法灵活,可作主语、宾语、定语等,在句中位置多样,且常与一些介词、动词搭配使用。
“excitement”主要表示一种强烈的、积极的情感状态,即“兴奋;激动;刺激”。当人们遇到令人期待、惊喜或具有挑战性的事情时,就可能会产生这种情感。例如,得知即将去旅行可能会让人感到兴奋(excitement);观看一场激烈的体育比赛也会让人充满激动(excitement)。
“excitement”可以作句子的主语,表示一种抽象的情感或状态。
例句:Excitement filled the room when the winner was announced.(当宣布获胜者时,房间里充满了兴奋。)
解析:在这个句子中,“excitement”是主语,表示房间里弥漫着的兴奋情绪,是整个句子描述的核心对象。
动词 + excitement:许多动词后面可以接“excitement”作宾语,表示产生、感受到兴奋等意思。
例句:The news of the party caused great excitement among the students.(聚会的消息在学生中引起了极大的兴奋。)
解析:“caused”是动词,“excitement”是宾语,说明聚会的消息让学生产生了兴奋的情感。
介词 + excitement:“excitement”也常与一些介词搭配使用,如“with excitement”(兴奋地)。
例句:She jumped up and down with excitement when she heard the good news.(当她听到这个好消息时,兴奋得跳了起来。)
解析:“with excitement”是介词短语,作状语,修饰动词“jumped up and down”,说明她跳起来时的状态是兴奋的。
“excitement”可以修饰名词,作定语,表示与兴奋、激动相关的事物。
例句:The excitement game attracted a large number of fans.(这场刺激的比赛吸引了大批粉丝。)
解析:“excitement”在这里修饰“game”,说明这场比赛具有刺激性,能够引起人们的兴趣。不过更常见的是用其形容词形式“exciting”来修饰名词,即“The exciting game attracted a large number of fans.”,但“excitement”在某些语境下也可作定语使用。
get excited:变得兴奋、激动起来。
例句:The children got excited when they saw the clowns.(孩子们看到小丑时变得兴奋起来。)
be in a state of excitement:处于兴奋的状态。
例句:After winning the game, the team was in a state of excitement.(赢得比赛后,球队处于兴奋的状态。)