“anticlimax”意思是“扫兴结局;虎头蛇尾;高潮后的低落”,既可作名词,也可作形容词。作名词时,描述事件、情节等令人失望的结尾;作形容词时,描述具有这种扫兴、虎头蛇尾特征的事物。
名词:“anticlimax”作为名词,指的是一种情况,即原本看似会有一个激动人心、引人入胜或令人满意的高潮或结局,但最终却以一种平淡、令人失望或不满足的方式结束。就像一场期待已久的大型音乐会,开场表演非常精彩,观众热情高涨,但随着演出推进,表演质量逐渐下降,最后以一场平淡无奇的曲目收尾,让观众大失所望,这种从期待到失望的落差感所对应的事件或情节就可以用“anticlimax”来描述。
形容词:当“anticlimax”用作形容词时,意思是“扫兴的;虎头蛇尾的;高潮后的低落的”,用于修饰名词,表明该事物具有令人失望的结尾或发展过程。例如,一部电影前期情节紧凑、悬念迭起,观众满怀期待,但结尾却草率收场,逻辑混乱,就可以说这是一部“anticlimax movie”(一部令人扫兴的电影)。
名词用法
单独使用:可以直接说“What an anticlimax!(多么扫兴啊!)”来表达对某件事情结局的失望。
作主语:例如“The anticlimax of the party was when the promised band failed to show up.(派对的扫兴之处在于承诺的乐队没有出现。)”在这个句子中,“anticlimax”是句子的主语,表示导致扫兴的具体事件。
作宾语:比如“I was really looking forward to the game, but the ending was a total anticlimax.(我真的很期待这场比赛,但结局完全令人失望。)”这里“anticlimax”作“was”的表语,实际上是省略了“to be”,完整形式是“the ending was a total anticlimax to the game”,说明比赛的结局是一个扫兴的事情。
形容词用法
修饰名词:如“The anticlimax ending of the story left the readers feeling dissatisfied.(这个故事虎头蛇尾的结局让读者感到不满。)”这里“anticlimax”修饰“ending”,表明这个结局具有扫兴的特征。