“tribulation”是名词,意为“磨难;苦难;困苦”。其用法主要是在句子中作主语、宾语等,用于描述人或事物所经历的艰难状况,常见于正式书面语或文学作品中。
“tribulation”源自拉丁语“tribulatio”,原意与“压迫、磨难”相关。在现代英语中,它主要指代一种严重且持久的困难、痛苦或不幸的经历,通常强调这种经历对人的心理或生活造成了极大的影响。与“trouble”“difficulty”等词相比,“tribulation”所表达的苦难程度更深,往往带有一种长期、艰难且难以摆脱的意味。
作主语
“Tribulation is an inevitable part of life.”(磨难是生活中不可避免的一部分。)在这个句子中,“tribulation”作为主语,阐述了磨难在生活中的普遍性和必然性。
作宾语
“He has gone through many tribulations in his life.”(他一生中经历了许多磨难。)“tribulations”在这里作“gone through”(经历)的宾语,说明了“他”所经历的具体事物。
用于固定搭配或习语中
“through thick and thin”(不畏艰难险阻),虽然这个短语本身不直接包含“tribulation”,但在描述一个人经历各种艰难困苦时,可以与“tribulation”所表达的概念相呼应。例如:“She has stood by him through thick and thin, facing all the tribulations together.”(她一直不离不弃地陪伴在他身边,共同面对所有的磨难。)
“tribulation”多用于正式的书面语、文学作品或宗教语境中。在文学作品中,作者可能会用它来描绘主人公所经历的复杂而艰难的人生历程,以增强故事的感染力和深度。在宗教语境里,它也常被用来描述信徒在信仰之路上所面临的考验和磨难,象征着一种精神上的成长和升华。例如在一些宗教经典或祈祷文中,可能会提到“endure tribulations with faith”(带着信仰忍受磨难)。