“derogatory”是一个形容词,意为“贬损的;诋毁的;不敬的”。在用法上,它主要用于修饰名词,在句子中作定语,也可用于“be + derogatory + to”的结构,表示“对……有贬损之意;对……不敬”。
“derogatory”源自拉丁语“derogatorius”,意为“减少、贬低”。在现代英语中,它主要用来描述那些具有贬低、侮辱或轻视意味的言语、行为或事物。例如,当某人用不恰当的语言评论他人时,这种语言就可以被称为“derogatory remarks”(贬损的言论)。
作定语:
“derogatory”最常见的用法是作为定语,修饰名词,表示该名词具有贬损、诋毁的性质。例如:
“He made some derogatory comments about her appearance.”(他对她的外貌发表了一些贬损的评论。)
“The article contained derogatory remarks about the company's management.”(这篇文章包含了对公司管理层的贬损言论。)
“be + derogatory + to”结构:
“derogatory”还可以用于“be + derogatory + to”的结构中,表示“对……有贬损之意;对……不敬”。例如:
“Such language is derogatory to women.”(这种语言对女性有贬损之意。)
“His behavior was derogatory to the dignity of the office.”(他的行为有损办公室的尊严。)
近义词:
“insulting”:意为“侮辱的;冒犯的”,与“derogatory”在表达贬损、冒犯的意味上相近。例如:“He made an insulting remark.”(他说了一句侮辱人的话。)
“defamatory”:意为“诽谤的;中伤的”,更侧重于对名誉的损害。例如:“The newspaper published a defamatory article about him.”(报纸发表了一篇诽谤他的文章。)
反义词:
“complimentary”:意为“赞美的;恭维的”,与“derogatory”意思相反。例如:“She received a complimentary letter from her boss.”(她收到了老板的一封表扬信。)
“respectful”:意为“尊敬的;恭敬的”,表示对某人或某事的尊重。例如:“He always speaks in a respectful tone.”(他说话总是很恭敬。)